Rabbi auzi-ni an ashkura" (surah an-naml 27:19). means: "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness Royalty-Free Stock Photo. arabic calligraphy "Hadha min fadli Rabbi" (surah an-naml 27:40). means: "This, by the Grace of my Lord," Royalty-Free Stock Photo Transliteration Rabbi aqzi'neee an ashkura ni'matakal lateee an'amta 'alaiya wa 'alaa waalidaiya wa an a'mala saalihan tardaahu wa aslih lee fee zurriyyatee innee tubtu ilaika wa innee minal muslimeen. Translation: "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work BM6YC9Q. فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّـٰلِحِينَ Fatabassama daahikam min qawlihaa wa qaala Rabbi awzi’nee an ashkura ni’mata kal lateee an’amta alaiya wa alaa waalidaiya wa an a’mala saalihan tardaahu wa adkhilnee birahmatika fee ibaadikas saaliheen English Translation Here you can read various translations of verse 19 So [Solomon] smiled, amused at her speech, and said, “My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to do righteousness of which You approve. And admit me by Your mercy into [the ranks of] Your righteous servants.” Yusuf AliSo he smiled, amused at her speech; and he said “O my Lord! so order me that I may be grateful for Thy favours, which thou hast bestowed on me and on my parents, and that I may work the righteousness that will please Thee And admit me, by Thy Grace, to the ranks of Thy righteous Servants.” Abul Ala MaududiSmiling at the ant’s utterance, Solomon burst into laughter and said “My Lord! Hold me under Your control that I may render thanks for the favour which You have bestowed on me and on my parents, and that I may act righteously in a manner that would please You. Include me, out of Your Mercy, among Your righteous servants.” Muhsin KhanSo he [Sulaiman Solomon] smiled, amused at her speech and said “My Lord! Inspire and bestow upon me the power and ability that I may be grateful for Your Favours which You have bestowed on me and on my parents, and that I may do righteous good deeds that will please You, and admit me by Your Mercy among Your righteous slaves.” PickthallAnd Solomon smiled, laughing at her speech, and said My Lord, arouse me to be thankful for Thy favour wherewith Thou hast favoured me and my parents, and to do good that shall be pleasing unto Thee, and include me in the number of Thy righteous slaves. Dr. GhaliSo he smiled broadly, laughing at its speech, and said, “Lord! Dispense me to thank You for Your favor wherewith You have favored me and both my parents, and to do righteousness that satisfies You, and cause me to enter by Your mercy, among Your righteous bondmen.” Abdel HaleemSolomon smiled broadly at her words and said, Lord, inspire me to be thankful for the blessings You have granted me and my parents, and to do good deeds that please You; admit me by Your grace into the ranks of Your righteous servants.’ Muhammad Junagarhiاس کی اس بات سے حضرت سلیمان مسکرا کر ہنس دیئے اور دعا کرنے لگے کہ اے پروردگار! تو مجھے توفیق دے کہ میں تیری ان نعمتوں کا شکر بجا ﻻؤں جو تو نے مجھ پر انعام کی ہیں اور میرے ماں باپ پر اور میں ایسے نیک اعمال کرتا رہوں جن سے تو خوش رہے مجھے اپنی رحمت سے نیک بندوں میں شامل کر لے Quran 27 Verse 19 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Naml ayat 19, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 2719 Smiling at the ant’s utterance, Solomon burst into laughter and said “My Lord! Hold me under Your control[25] that I may render thanks for the favour which You have bestowed on me and on my parents, and that I may act righteously in a manner that would please You. Include me, out of Your Mercy, among Your righteous servants.[26]“ 25. “Bestow upon me that I may be thankful” means this “O my Lord! The wonderful powers and abilities that You have given me are such that if I become even a little forgetful and heedless, I might transgress the bounds of service and be puffed up with pride and go astray. Therefore, O my Lord, bestow upon me so that I may remain grateful to You for all Your blessings instead of being ungrateful.” 26. “And admit me by Your mercy among Your righteous slaves” probably implies this “I should be included among the righteous in the Hereafter and should enter Paradise along with them.” For a person who does righteous acts will automatically be righteous, but one’s entry into Paradise in the Hereafter cannot come about merely on the strength of one’s good works, but it will depend on Allah’s mercy. According to a Hadith, the Prophet peace be upon him once said, “Merely the deeds of any one of you will not enable him to enter Paradise.” It was asked, “In your case too, O Messenger of Allah?” He replied, “Yes, I also shall not enter Paradise only on the strength of my deeds, unless Allah Almighty covers me with His mercy.” This prayer of the Prophet Solomon peace be upon him on this occasion becomes irrelevant if an-namal is taken to mean a tribe of human beings and namlah a member of that tribe. After all, there could be nothing extraordinary in the warning given by a member of a human tribe to the people of his tribe about the approaching troops of a powerful king that it should have induced the king to make such a prayer to Allah. However, a person having such a wonderful power of comprehension that he may hear the speech of an ant from a distance and also understand it, is certainly something extraordinary, which can involve a person in self-conceit and vanity. In such a case only the prayer of the Prophet Solomon peace be upon him can be relevant. Ibn-Kathir The tafsir of Surah Naml verse 19 by Ibn Kathir is unavailable here. Please refer to Surah Naml ayat 15 which provides the complete commentary from verse 16 through 19. Quick navigation links